<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>Comments on: Sharpen Your Critical Thinking With E-Prime</title> <atom:link href="http://litemind.com/e-prime/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://litemind.com/e-prime/</link> <description>Exploring ways to use our minds efficiently.</description> <lastBuildDate>Fri, 16 Sep 2011 23:33:07 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <item><title>By: Mark Forster</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-77681</link> <dc:creator>Mark Forster</dc:creator> <pubDate>Sun, 20 Mar 2011 23:04:07 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-77681</guid> <description>I test. I do. I walk. ??</description> <content:encoded><![CDATA[<p>I test. I do. I walk. ??</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Luciano Passuello</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-77679</link> <dc:creator>Luciano Passuello</dc:creator> <pubDate>Sun, 20 Mar 2011 22:52:40 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-77679</guid> <description>Hi Charles,Although &quot;e-prime purists&quot; probably have a different opinion, I am actually OK using &quot;to be&quot; as a gerund helper compound, because in this instance it doesn&#039;t perform its typical ambiguous function. In short, in this case, I don&#039;t think it improves language trying to come up with a (potencially convoluted) alternative.If you&#039;re still interested in getting a &quot;proper e-prime translation&quot;, I&#039;d recommend you post your sentece in the &lt;a href=&quot;http://forum.eprimer.net/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;E-Prime forum&lt;/a&gt;. Hope this helps!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hi Charles,</p><p>Although &#8220;e-prime purists&#8221; probably have a different opinion, I am actually OK using &#8220;to be&#8221; as a gerund helper compound, because in this instance it doesn&#8217;t perform its typical ambiguous function. In short, in this case, I don&#8217;t think it improves language trying to come up with a (potencially convoluted) alternative.</p><p>If you&#8217;re still interested in getting a &#8220;proper e-prime translation&#8221;, I&#8217;d recommend you post your sentece in the <a href="http://forum.eprimer.net/" rel="nofollow">E-Prime forum</a>.<br /> Hope this helps!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Charles Herold</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-77553</link> <dc:creator>Charles Herold</dc:creator> <pubDate>Thu, 17 Mar 2011 05:37:19 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-77553</guid> <description>I found this a very interesting idea, and so I went to the E-Primer to see if I could write in e-prime.  The difficulty came immediately when I thought to describe my current activity, which in non-e-prime would find expression in a phrase like &quot;I am testing e-prime.&quot;  Clearly, that would put me in violation of the e-prime directive.  But I could not see any other way to express a simple description of a current activity.  How else would one express this?  I googled e-prime and phrases like &quot;i am testing,&quot; &quot;I am doing,&quot; &quot;I am walking&quot; to find an example of another way to phrase it, but I failed to find anything of use.  The examples in the e-prime tutorial did not seem relevant to the issue.  I felt as though I had found a huge hole in the e-prime concept.  I am testing something. If I am walking, I would say &quot;I am walking down the street.&quot; I would not say &quot;I feel the pavement as my feet traverse it,&quot; or &quot;the street passes beneath me,&quot; or &quot;I ride my feet as they roll across the ground.&quot;  These all seem awkward and inaccurate. &quot;I am walking&quot; strikes me as truthful, accurate and succinct.I do not mean with this comment to invalidate the e-prime concept, which still strikes me as an interesting mental challenge.  I just feel that if a sensible way around this particular issue exists, my mental abilities appear inadequate in finding it.So, can someone suggest an e-prime way of saying &quot;I am testing the e-prime site?&quot;(I will note that outside of my examples of what I have failed to translate into e-prime, the e-Primer considers this e-prime-proper.)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>I found this a very interesting idea, and so I went to the E-Primer to<br /> see if I could write in e-prime.  The difficulty came immediately when<br /> I thought to describe my current activity, which in non-e-prime would<br /> find expression in a phrase like &#8220;I am testing e-prime.&#8221;  Clearly,<br /> that would put me in violation of the e-prime directive.  But I could<br /> not see any other way to express a simple description of a current<br /> activity.  How else would one express this?  I googled e-prime and<br /> phrases like &#8220;i am testing,&#8221; &#8220;I am doing,&#8221; &#8220;I am walking&#8221; to find an<br /> example of another way to phrase it, but I failed to find anything of<br /> use.  The examples in the e-prime tutorial did not seem relevant to<br /> the issue.  I felt as though I had found a huge hole in the e-prime<br /> concept.  I am testing something. If I am walking, I would say &#8220;I am<br /> walking down the street.&#8221; I would not say &#8220;I feel the pavement as my feet traverse it,&#8221; or &#8220;the street passes beneath me,&#8221; or &#8220;I ride my feet as they roll across the ground.&#8221;  These all seem awkward and inaccurate. &#8220;I am walking&#8221; strikes me as truthful, accurate and succinct.</p><p>I do not mean with this comment to invalidate the e-prime concept,<br /> which still strikes me as an interesting mental challenge.  I just<br /> feel that if a sensible way around this particular issue exists, my<br /> mental abilities appear inadequate in finding it.</p><p>So, can someone suggest an e-prime way of saying &#8220;I am testing the<br /> e-prime site?&#8221;</p><p>(I will note that outside of my examples of what I have failed to<br /> translate into e-prime, the e-Primer considers this e-prime-proper.)</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Luciano Passuello</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-63292</link> <dc:creator>Luciano Passuello</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Jul 2010 19:58:34 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-63292</guid> <description>Hi Linda,Thanks for letting me know about this!Another book written in E-Prime is &#039;Quantum Psychology&#039;, by Robert Anton Wilson.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hi Linda,</p><p>Thanks for letting me know about this!</p><p>Another book written in E-Prime is &#8216;Quantum Psychology&#8217;, by Robert Anton Wilson.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Linda Adams</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-62784</link> <dc:creator>Linda Adams</dc:creator> <pubDate>Sun, 25 Jul 2010 13:54:41 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-62784</guid> <description>Science Fiction writer David Gerrold wrote two novels using E-Prime.  He noted though that it was hard to do and that he couldn&#039;t have done it without having a computer to find the words.  He discusses E-Prime in his writing book Worlds of Wonder.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Science Fiction writer David Gerrold wrote two novels using E-Prime.  He noted though that it was hard to do and that he couldn&#8217;t have done it without having a computer to find the words.  He discusses E-Prime in his writing book Worlds of Wonder.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Luciano Passuello</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-62395</link> <dc:creator>Luciano Passuello</dc:creator> <pubDate>Thu, 10 Jun 2010 14:10:22 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-62395</guid> <description>Hi Andy,That&#039;s a great resource, and I&#039;m glad it reopened Andy! Thanks for taking the time to let us know about it!Cheers!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hi Andy,</p><p>That&#8217;s a great resource, and I&#8217;m glad it reopened Andy! Thanks for taking the time to let us know about it!</p><p>Cheers!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Andy</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-62386</link> <dc:creator>Andy</dc:creator> <pubDate>Thu, 10 Jun 2010 07:11:01 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-62386</guid> <description>Greetings Luciano,I read your wonderful e-prime article and wanted to let you know that the e-prime forum has reopened: http://forum.eprimer.net/Perhaps you&#039;ll come discuss E-Prime?Wishing you a fun day,Andy</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Greetings Luciano,</p><p>I read your wonderful e-prime article and wanted to let you know that the e-prime forum has reopened:<br /> <a href="http://forum.eprimer.net/" rel="nofollow">http://forum.eprimer.net/</a></p><p>Perhaps you&#8217;ll come discuss E-Prime?</p><p>Wishing you a fun day,</p><p>Andy</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Marcio Farias</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-56119</link> <dc:creator>Marcio Farias</dc:creator> <pubDate>Wed, 07 Apr 2010 23:27:49 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-56119</guid> <description>As an ESL learner I have experimented with E-Prime for about four years now. After joining an E-Prime language discussion forum back in 2008, I continued on learning.If you happen to to like E-Prime, you might consider reading the book _E-Prime III! A Third Anthology_, by D. David Bourland, Jr. and Paul Dennithorne Johnston. Amazon.com has it new and used.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>As an ESL learner I have experimented with E-Prime for about four years now. After joining an E-Prime language discussion forum back in 2008, I continued on learning.</p><p>If you happen to to like E-Prime, you might consider reading the book _E-Prime III! A Third Anthology_, by D. David Bourland, Jr. and Paul Dennithorne Johnston. Amazon.com has it new and used.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Amit Sodha</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-37459</link> <dc:creator>Amit Sodha</dc:creator> <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 17:06:39 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-37459</guid> <description>Wow this concept is totally new to me!  I&#039;ve never even come across the term e-prime before but I will certainly going to give it a go!Thanks Luciano!(I think that was e-primed!) :-)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Wow this concept is totally new to me!  I&#8217;ve never even come across<br /> the term e-prime before but I will certainly going to give it a go!</p><p>Thanks Luciano!</p><p>(I think that was e-primed!) <img src='http://litemind.simplusmedia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Nick</title><link>http://litemind.com/e-prime/#comment-33953</link> <dc:creator>Nick</dc:creator> <pubDate>Wed, 01 Jul 2009 11:47:17 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://litemind.com/?p=89#comment-33953</guid> <description>David,Thank you for the time you&#039;ve already donated.  If you could spare just a little more time, please answer the following three questions, stated with just a little introduction.1.  In English, to express one&#039;s existence, we can say either &quot;I am&quot; or &quot;I exist&quot;.  Are there similarly two (confusing!) ways to express existence in Hebrew?2.  In English, to express equality (or identity), we can either use the verb &quot;to be&quot; and say (e.g.) &quot;I am as tall as he is&quot; or avoid &quot;to be&quot; and say something similar to &quot;We have equivalent heights&quot;.  Are there similarly two options in Hebrew?3.  In English, to describe an attribute (predication), we can either use the verb &quot;to be&quot; and say (e.g.) &quot;You are handsome&quot; or avoid &quot;to be&quot; and say something similar to &quot;You have handsome features&quot;.  Are there similarly two options in Hebrew?By the way, if David is too busy to respond and if anyone else knows the answer to those questions, please respond.  In addition, if someone knows an oriental language (such as Chinese, Japanese,…), I&#039;d be grateful if you&#039;d provide similar information.  Asked differently, the question is:  is it only the languages derived from Latin that are so screwed up (&quot;a genuine tragedy of the race&quot;)?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>David,</p><p>Thank you for the time you&#8217;ve already donated.  If you could spare just a little more time, please answer the following three questions, stated with just a little introduction.</p><p>1.  In English, to express one&#8217;s existence, we can say either &#8220;I am&#8221; or &#8220;I exist&#8221;.  Are there similarly two (confusing!) ways to express existence in Hebrew?</p><p>2.  In English, to express equality (or identity), we can either use the verb &#8220;to be&#8221; and say (e.g.) &#8220;I am as tall as he is&#8221; or avoid &#8220;to be&#8221; and say something similar to &#8220;We have equivalent heights&#8221;.  Are there similarly two options in Hebrew?</p><p>3.  In English, to describe an attribute (predication), we can either use the verb &#8220;to be&#8221; and say (e.g.) &#8220;You are handsome&#8221; or avoid &#8220;to be&#8221; and say something similar to &#8220;You have handsome features&#8221;.  Are there similarly two options in Hebrew?</p><p>By the way, if David is too busy to respond and if anyone else knows the answer to those questions, please respond.  In addition, if someone knows an oriental language (such as Chinese, Japanese,…), I&#8217;d be grateful if you&#8217;d provide similar information.  Asked differently, the question is:  is it only the languages derived from Latin that are so screwed up (&#8220;a genuine tragedy of the race&#8221;)?</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Content Delivery Network via litemind.simplusmedia.com

Served from: litemind.com @ 2012-05-16 20:29:02 -->
